Additives & InstrumentsA member ofmicro-haze plusMeasure what you see.Operating InstructionsBetriebsanleitungMode d’emploi
91 Systembeschreibung ... 472 Bedienelemente ...
99En mode STATISTIQUES, la capaci-té de la mémoire est conçue pourenregistrer jusqu’à 999 valeurs me-surées, les valeurs moyennes etl’écart type étant
100La formule pour l’écart type est lasuivante:La série de mesures est automat-iquement mémorisée. En sélection-nant de nouveau STATISTIQUES,les derni
1019.2 Effacement de la dernièremesureSi le dernier mesurage d’une sta-tistique courante est faux, il peutalors être effacé. Cependant cecidoit être f
1029.3 Effacement du contenu de lamémoireSi vous voulez procéder à unenouvelle série de mesures enmode statistiques, il faut alorseffacer le contenu d
103L’impression visuelle du brillant estun paramètre multidimensionnel.Pendant plusieurs années, on autilisé les réflectomètres pourmesurer la brillan
104Fig. 17 : Mesure de la brillanceMesure de l’effet de voileSur les surfaces voilées, on peutvoir la lumière diffuséepartiellement groupée de 1– 3°pr
105 Principe du mesurage 10Dans le cas d’une projection delumière sure des systèmespigmentés, comme des peinturesou des matières plastiques, unepartie
10610.1 Pratique du mesurage etconseilsLa mesure de l’effet de voile n’estvalable que pour les surfaces àhaute brillance. De ce fait, pour desvaleurs
107DIN 67 530 Reflektometer als Hilfsmittel zur Glanzbeurteilung anebenen Anstrich- und Kunststoff-OberflächenISO 2813 Paints and varnishes – Measurem
108L’appareil de mesure est équipé ensérie d’une interface sérielle(RS232 C). Ainsi, les valeursmesurées et mémorisées peuventêtre transmises à un PC
10
10912.1 ImpressionEn mode MESURE UNIQUE,chaque mesure est sortie surl’imprimante connectée. Lesvaleurs mesurées sont chacuneimprimées dans une nouvell
110Angle de mesure 20°Surface de mesure (mm) 9 x 9Source lumineuse lampe à filament de tungstène (2,5 V/60 mA)Détecteur Elément photographique au sili
111Désignation N° de commandeRéflectomètre 20° avec mesure de voileMicro-haze plus 4632Appareil livré avec: Etalon de voile et étalon de brillance ave
11215 Affichage des défautsLa pile ou l’accu estdécharge.La capacité de lamémoire est dépassée(max. 999 cellules).L’étalonnage a étéeffectué sur le ma
113Affichage des défauts 15Variations desvaleursmesuréesLa mesure a-t-elletoujours été effectuéeau même endroit del’échantillon?Non: contrôler l’écart
284 014 705 EDF 0407
111 Description du système ... 812 Eléments de commande ...
13The micro-haze plus is a portablemeasuring unit for determining thegloss and haze of paints andvarnishes, coatings, plastics, andsimilar materials.L
14The basic system consits of themeasuring unit, the protective hol-der including a gloss standard, anda holder including a haze standard(fig. 2).The
15Fig. 2: Measuring unit (A) and protective holder (B)1. Mode button (program button): switch the unit on and select the mode2. Alphanumeric display f
16• The measuring unit consists of sensitive precision optical andelectronic components. Do not drop the instrument and protect itagainst vibration!•
17Before start-up, the batteries mustbe inserted into the instrument. Theinstrument is operated on two mig-non batteries. These can be pri-mary batter
18CalibratingCalibrate only with a clean standard!Insert the unit into the holder (black standard)and switch it on with the mode button.Start calibrat
1micro-haze plus248 014 705 EDF 0407Patent pendingPatent angemeldetDemande de brevet en coursOperating InstructionsBetriebsanleitungMode d’emploi
19Sample modeSwitch the unit on: press the mode button.Select SAMPLE MODE: press the mode button.Start the measurement: press the operate button.Serie
20The measuring unit is switched onusing the mode button. After this,one of the different measuringmodes appears in the display(fig. 4):If the unit is
21Fig. 5: Activation of special functions inthe protective holderAfter subsequent display of all ofthe special functions shown in fig. 5the display wi
226.2 Changing the LanguageThe writing in the display of themeasurning unit can be selected tobe German, English, French orJapanese (Katakana).To chan
236.3 Changing the Haze ScaleTwo different display modes can beselected to display the measuredhaze values:Hlog – logarithmic scaling withbrightness c
246.4 Change Date and TimeThe instrument contains anintegrated clock, so that the dateand time of the measurement areavailable in addition to themeasu
25Before use, the measuring unitmust be calibrated. A newcalibration is required particularly inthe event of temperature changes(± 5 °C), e.g. due to
26A haze calibration is not requiredbefore each measurement. Itshould, however, be renewedregularly (e.g. on a weekly basis).To do so, remove the meas
27Secondary StandardIn order to verify the accuracy ofthe measuring means, measure-ments should be made in regularintervals (e.g. once a month) usinga
28Exact calibration is only possiblewith perfect standards. If thecondition on the standards shouldappear doubtful to you on the basisof a visual insp
2BYK - Gardner GmbHLausitzer Straße 882538 GeretsriedGermanyTel. 0-800-gardner(0-800-4273637)+49-8171-3493-0Fax +49-8171-3493-140www.byk.com/instrumen
29Calibration 7To protect the data againstunintensional changes, actuate thebutton operate five times to switchinto the change routine. CHANGECAL. VAL
30Calibrate the unit and place it onthe sample position to bemeasured.The markings on the side of theunit show the position on themeasuring spot (fig.
31In statistic mode, it is possible torecord series of measurements withup to 999 values. The mean valueand standard deviation arecalculated automatic
32The formula for the standarddeviation is:The series of measurements will bestored automatically. The lastmeasurement can be recalled laterby selecti
339.2 Deleting the LastMeasurementIf the last measurement of a statisti-cal series is an incorrect measure-ment this measurement can bedeleted. Howeve
349.3 Clearing the MemoryIf a new series of measurements isto be started, the memory of theunit must be cleared.If necessary, check to see whetherthe
35The visual impression of gloss is amultidimensional parameter. Formany years, reflectometers havebeen used to measure gloss. For afull characterisat
36Fig. 17: Gloss measurementMeasuring HazeHaze surfaces show diffuselyscattered light in the range of 1– 3°adjacent to the main reflection(fig. 18).Fi
37Measuring Principles 10When light is reflected on systemscontaining pigments, such aspaints, varnishes or plastics, a partof the illuminated light p
3810.1 Practical Measuring HintsHaze measurements are onlyreasonable on high gloss surfaces.Therefore, the message RANGE!will be displayed if the glos
3EC declaration of conformityWe BYK-Gardner GmbHLausitzer Strasse 8D-82538 Geretsrieddeclare in accordance with EC Directives:89/336/EECElectromagneti
39DIN 67 530 Reflektometer als Hilfsmittel zur Glanzbeurteilung anebenen Anstrich- und Kunststoff-OberflächenISO 2813 Paints and varnishes – Measureme
40The measuring unit is equippedwith a serial interface (RS232C).Using this interface, the measuredand stored values can be transfer-red to a serial p
41Interface Description 1212.1 PrintingIn the SAMPLE MODE, an attachedprinter is activated after eachmeasurement. Each measuredvalue is printed on a n
42Geometry 20°Measured area 9 x 9 mm (0.4 x 0.4")Light source Tungsten filament lamp (2.5 V/60 mA)Detector Silicon photoelementSpectral evaluatio
43Designation Order NumberReflectometer 20° with haze measurementmicro-haze plus 4632Unit comes with: Gloss standard in holder, haze standard in holde
44The battery or the Change or rechargerechargeable bat- the battery (chap. 4.1).tery is discharged.The capacity of the If applicable, transfermemory
45Do not attempt to repair the unit yourself. If your measuring unit shouldexperience a malfunction, our costumer service will be glad to help youas q
46
47Das Reflektometer micro-haze plusist ein portables Messgerät zur Be-stimmung von Glanzgrad undGlanzschleier bei Lacken, Be-schichtungen, Kunststoffe
48Das Grundsystem besteht aus demMessgerät, dem Bereitschafts-köcher mit Glanzstandard und ei-nem Köcher mit Hazestandard(Abb. 2).Der Bereitschaftsköc
4Konformitetserklæring - Vi, BYK-Gardner GmbH, erklærerherved, at ovennævnte produkter / instrumenter er udviklet,konstrueret og produceret i overenss
49Abb. 2: Messgerät (A) und Bereitschaftsköcher (B)1. Taste mode (Programmtaste): Einschalten und Messart wählen2. Display zur Bedienerführung und Anz
50• Das Messgerät besteht aus empfindlichen optischen und elektroni-schen Präzisionsteilen. Lassen Sie es nicht fallen und schützen Sie esvor Stößen!•
51Zur Inbetriebnahme müssen dieBatterien in das Messgerät einge-setzt werden. Das Gerät wird mitzwei Mignonzellen betrieben, dabeikönnen Primärbatteri
52KalibrierenNur auf sauberem Standard kalibrieren!Gerät in den Köcher schieben (Schwarz-standard) und mit Taste mode einschalten.Kalibrierung auslöse
53EinzelmessungenGerät einschalten: Taste mode.EINZELMESSUNG wählen: Tastemode.Messungen auslösen: Taste operateMessreihen mit StatistikGerät einschal
54Das Messgerät wird mit der Tastemode eingeschaltet, daraufhin er-scheint im Display einer der ver-schiedenen Messmodi (Abb. 4).Steckt das Gerät im K
55Abb. 5: Sonderfunktionen im KöcherWenn die in Abb. 5 dargestelltenSonderfunktionen einmal durchlau-fen wurden, springt die Anzeigewieder in den Mess
566.2 Sprache ändernDie Geräteanzeige kann in denSprachen Deutsch, Englisch, Fran-zösisch oder Japanisch (Katakana)gewählt werden. Dazu das Messge-rät
57Programmbeschreibung 66.3 Hazeskalierung umschaltenDie Anzeige der Messwerte fürGlanzschleier kann in zwei ver-schiedenen Arten gewählt werden:Hlog
586.4 Datum und Zeit ändernDas Gerät enthält eine integrierteUhr, sodass außer dem Messwertauch Datum und Uhrzeit der Mes-sung zur Verfügung stehen, z
5Wir BYK-Gardner GmbHLausitzer Straße 8D-82538 Geretsriederklären im Sinne der EG-Richtlinien:89/336/EWGElektromagnetische VerträglichkeitDie Bauart d
59Vor dem Gebrauch muss dasMessgerät kalibriert werden.Insbesondere bei veränderter Tem-peratur (± 5 °C), z. B. durchUmgebungswechsel, ist eine neueK
60Nach ca. 3 Sekunden ist dieGlanzkalibrierung abgeschlossenund im Display erscheint die Anzei-ge HAZE KALIBRATION. An dieserStelle kann der Kalibrier
61ZusatzstandardZur Prüfmittelüberwachung sollte inregelmäßigen Abständen (z. B. mo-natlich) auf einem separaten Zu-satzstandard gemessen werden(Abb.
62Eine exakte Kalibrierung ist nur aufeinwandfreien Standards möglich.Sollte Ihnen der Zustand der Stan-dards durch Augenschein oderMessfehler zweifel
63Kalibrieren 7Zum Schutz gegen unbeabsichtig-tes Ändern der Kalibrierdaten mussnun die Taste operate fünfmal betä-tigt werden, um in die Änderungs-ro
64Das Gerät kalibrieren und auf diezu vermessende Probe aufsetzen.Die seitlichen Markierungen amGerät dienen zur Positionierung aufdie Messstelle (Abb
65Im Statistikmodus können Messrei-hen mit bis zu 999 Werten aufge-nommen werden. Dabei werdenautomatisch Mittelwert und Stan-dardabweichung berechnet
66Die Formel für die Standardabwei-chung lautet:Die Messreihe wird automatischgespeichert. Die letzte Messungkann später durch erneute Wahlvon STATIST
679.2 Letzte Messung löschenIst die letzte Messung einer laufen-den Statistik eine Fehlmessung, sokann sie gelöscht werden. Diesmuss jedoch direkt im
689.3 Löschen des SpeicherinhaltsSoll eine neue Messreihe begon-nen werden, so muss der Speichergelöscht werden.Gegebenenfalls prüfen, ob derSpeicheri
6Nous, BYK-Gardner GmbHLausitzer Strasse 8D-82538 Geretsrieddéclarons, conforme à la directive communautaire:89/336/EECCompatibilité électromagnétique
69Die visuelle Empfindung Glanz isteine mehrdimensionale Größe.Reflektometer werden bereits seitvielen Jahren zur Glanzmessungeingesetzt. Um die Oberf
70Abb. 17: GlanzmessungMessung von GlanzschleierBei Oberflächen mit Glanzschleiertritt im Bereich von 1–3° neben derHauptreflexion ein diffuser Streu-
71Hlin20Bei der Reflexion an pigmentiertenSystemen, wie Lacken oder Kunst-stoffen, dringt ein Teil des einge-strahlten Lichtes ins Material einund wir
7210.1 Messpraxis und HinweiseDie Messung von Glanzschleier istnur auf hochglänzenden Oberflä-chen sinnvoll. Deshalb erscheintbei Glanzwerten kleiner
73DIN 67 530 Reflektometer als Hilfsmittel zur Glanzbeurteilung anebenen Anstrich- und Kunststoff-OberflächenISO 2813 Paints and varnishes – Measureme
74Das Messgerät ist mit einer seriel-len Schnittstelle (RS232 C) ausge-rüstet. Dadurch können die gemes-senen und gespeicherten Werte aneinen serielle
7512.1 DruckenIm Modus EINZELMESSUNG wirdein angeschlossener Drucker nachjeder Messung bedient. Die gemes-senen Werte werden, mit Datumund Uhrzeit, je
76Messgeometrie 20°Messfleckgröße (mm) 9 x 9Lichtquelle Wolframdrahtlampe (2,5 V/60 mA)Detektor Silizium-FotoelementFarbempfindlichkeit in spektraler
77Bezeichnung BestellnummerReflektometer 20° mit Hazemessungmicro-haze plus 4632Gerät mit: Glanzstandard und Hazestandard jeweils im Köcher,Batterien,
78Batterie wechseln bzw.Akku laden (Kap. 4.1).Den Speicherinhalt ggf.an einen PC übertra-gen, löschen (Kap.9.3).Gerät in den zugehöri-gen Köcher wechs
7Table of Contents1 System Description ... 132 Controls ...
79Fehler- und Warnmeldungen 15Schwankungender MesswerteWurde immer auf dergleichen Probenstellegemessen?Nein. Prüfen, wie hochdie Abweichungen aufder
80
81Le réflectomètre micro-haze plusest un apppareil de mesure portatifpour déterminer le degré debrillance et l’effet de voile descouches de peintures
82Le système de base comprend l’ap-pareil de mesure, l’étui de range-ment avec étalon de brillance et unétui avec étalon de viole (fig. 2).L’étui sert
83Fig. 2: Appareil de mesure (A) et étui de rangement (B)1. Touche mode (touche des programmes): mise en circuit et sélectiondu mode de mesure2. Bloc
84• L’appareil de mesure comprend des pièces de précisioni optiques etélectroniques, qui sont fragiles. Attention! Ne le laissez pas tomber etprotégez
85Pour la mise en service, les pilesdoivent être insérées dans l’appa-reil. L’appareil est alimenté pardeux piles rondes. On peut utiliserdes piles tr
86EtalonnageProcéder à l’étalonnage en employantimpérativement un étalon propre!Faire glisser l’appareil dans l’étui (étalon noir)et le mettre en circ
87Mesures individuellesMettre l’appareil en circuit: touche mode.Sélectionner MESURE UNIQUE: mode.Déclencher les mesures: operate.Séries de mesures av
88L’appareil de mesure est mis encircuit par la touche mode; aussitôtaprès l’un des différents modes demesure suivants apparaît surl’affichage (fig. 4
89Si les fonctions spéciales décritesfig. 5 ont été effectuées une fois,l’affichage revient automatiquementau cycle de mesure (voir fig. 4).Pour activ
906.2 Changement de la langueL’affichage de l’appareil peut êtresélectionné en français, anglais,allemand ou japonais (Katakana).Pour cela, faites gli
91Description du programme 66.3 Changement de mise àl’échelle du voileL’affichage des valeurs de mesurerelatives au voile peut être défini dedeux faço
926.4 Changement de la date et del’heureL’appareil comprend une horlogeintégrée permettant d’indiquer,outre la valeur mesurée, égalementla date et l’h
93Avant l’utilisation, l’appareil doitêtre étalonné. Un nouvelétalonnage est nécessaire enparticulier si la température varie(± 5 °C), par exemple sui
94L’étalonnage du voile n’est pasnécessaire avant chaque mesure,mais doit être à intervalles réguliers(par exemple, chaque semaine).Pour l’effectuer,
95 Etalonnage 7Etalon supplémentairePour contrôler les valeurs d’étalon-nage, il faut mesurer à intervallesréguliers (par exemple chaquemois) sur un é
96Un étalonnage exact est seulementpossible sur des étalons en parfaitétat. Si l’état des étalons, à l’oeilnu, apparaît douteux ou desdéfauts de mesur
97Pour protéger les données contreun changement par hasard il fautappuyer cinq fois sur la toucheoperate pour pouvoir changer lesvaleurs. L’affichage
98Etalonner l’appareil; le sortir del’étui et le placer sur l’échantillon àmesurer. Les repères latéraux surl’appareil indiquent la position duchamp d
Komentáře k této Příručce